无梦之梦(Cover 初音ミク) - ゆう十

炸裂.....
ドリームレス・ドリームス

作詞:はるまきごはん
作曲:はるまきごはん
編曲:はるまきごはん


中文翻譯:

DREAMLESS DREAMS(無夢之夢)

你不想做一場 不會醒的夢嗎
那裡有著只屬於你的繪本
看得見星星 也能飛上天空
一切隨你喜歡喔

你還好嗎
你自由地在天空翱翔了嗎
你有使出很厲害的魔法嗎
這些全都是夢裡限定喔

活著這事怎麼樣呢
活著的人很恐怖吧
相信碰不著的東西
你聽別人說是笨蛋才會這麼做

不完美也沒關係嗎
也能得到溫柔的愛嗎
即使是一無是處的人
也能談夢嗎

你想知道夢的後續嗎?
那麼就翻開誰也沒看過的繪本吧
就把那當作你所渴望的世界
你只需要在夢的終點沉睡就好

教室裡的廢材在空中飄浮
果然討厭的東西無論如何 都還是一定會討厭的吧
無法選擇獨自一人的我
那愚蠢的獨白

我可以因為不幸而驕傲嗎
你會好好地聽我說完嗎
為什麼要是誰也不在了
一切就沒有意義了呢

你想知道夢的後續嗎?
不想知道夢的終點
是因為那並非你所渴望的世界
希望你繼續愛著夢的後續啊

日语歌词
さめないゆめを
みたくはないかい
あなたのためだけのえほんがあるよ

ほしがみえるよ
そらもとべるよ
すきなことをえらんでよ

調子はどうですか
空は自由に飛べましたか
すごい魔法が出せましたか
全部夢の中限定品さ

生きてる事ってなんだろな
生きてる人は怖いからな
触れないものを信じるのは
馬鹿のすることと聞きました

出来損ないでも良いですか
優しい愛を貰えますか
どうしようもない人間だって夢を語れますか
 
夢の続きを知りたいのかい?
誰も見たこと無い絵本を捲りなさい
それがあなたの望む世界だとしよう
夢の終わりで眠ればいい

教室の廃材が宙に浮かぶ
やっぱどうしたって嫌なもんは嫌なんだろうなきっと
ひとりぼっちを選べない私の
馬鹿げたモノローグ

不幸自慢して良いですか
最後までちゃんと聞いてますか
なんでもう誰も居なくなったら意味が無いんですか

夢の続きを知りたいのかい?
夢の終わりが知りたくないのは
あなたの望む世界じゃないから
こんな続きを愛して欲しい

连弟开口跪!吸气声不要太苏好嘛!那句“夢の終わりで眠ればいい”的高音简直了!

评论
热度(2)
© //////Powered by LOFTER